Conferencia de prensa en París (25-10-2007) - Parte 2

Con un poco de retraso, traigo la segunda parte de la conferencia de prensa en París.

Traducción al español: Macarena (ST de Argentina)




Q: GazettE fue anunciado como uno de los grupos que iba a participar en el álbum homenaje de LUNA SEA. ¿Qué fue lo que hicieron y qué representa LUNA SEA para ustedes?
A, Kai: Nosotros no participamos en esa compilación.
Aoi: Pero personalmente, adoro LUNA SEA y tengo muchísimo respeto por ellos.

Q: ¿Cuáles son sus proyectos después de este tour?
A, Ruki: Después de Europa, vamos a continuar el tour en Japón. No tenemos ningún otro proyecto anunciado.

Q: ¿Ningún CD o DVD?
A, Aoi: Va a haber un nuevo single en el año 2OO8.
Kai: Desafortunadamente, este CD no será editado en Europa. Vamos a sacar un nuevo CD en el cual estará integrado el single, y ese álbum saldrá posiblemente en Europa.

Q: ¡Lo vamos a poder ver gracias a la importación!
A: En efecto, tienes razón.

Q: En Francia, tenemos muchos problemas debido al excesivo número de descargar ilegales. ¿Tienen el mismo problema en Japón?
A, Uruha: Es exactamente la misma situación en Japón.
Aoi: Pienso que esta situación es un poco menos grave que en Europa. Pero es inevitable, es y va a seguir siendo así.

Q: En términos de éxito y de evolución estilística a nivel musical, ustedes marchan tras las huellas de Dir en Grey. Al igual que ellos, ¿ustedes están desafiando al mercado americano?
A, Aoi: Si es respecto a Dir en Grey, podemos decir que pasar de Japón a mercados europeos e americanos es una evolución natural en todos los grupos.
Ruki: Vamos a ir a donde nos inviten.

Q: ¿A qué edad se reunieron? ¿Cómo? ¿Y cuándo se dieron cuenta de que la música iba a ser su profesión?
A, Aoi: Nos encontramos después del secundario.
Uruha: Después de esa época, ya pensamos en ser músicos profesionales.

Q: ¿Cómo reaccionó su familia?
A, Uruha: Me encontré con mucha oposición.
Ruki: Creo que sufrí la peor parte: mis padres me dijeron de irme de casa.
Aoi: La mayoría de los padres trabaja en oficinas, por lo cual la vida de un empleado de oficina es una vida estable. Entrar en el mundo de la música les parecía peligroso.

Q: Ahora, ¿es mejor?
A, Aoi: Mis padres se mostraron reacios al principio, pero ahora se han convertido en mis mayores fans (mi vida!).
Uruha: De alguna manera, la familia se agrandó.
Kai: Hemos superado todo eso gracias a nuestro amor por la música. Verdaderamente, es nuestro punto en común entre todos (♥).

Q: Si no se hubiesen dedicado a la música, ¿Qué estarían haciendo?
A, Kai: Cocinero.
Aoi: Carpintero.
Uruha: Estaría graduado de una buena universidad.
Ruki: Tatuador.
Reita: Político. (!)
Aoi: Conclusión, heroicamente estamos dedicados a la música. Es mejor que todos estemos sentados acá.

Q: Fuera de la música, ¿están dedicados a otras actividades?
A, Kai: En este momento no practico nada, pero hice un poco de fútbol. Y ahora que estamos en Francia, me gustaría visitar el Estadio.

Q: ¡Va a haber un partido mañana!
A, Kai: Sí, la Champions League, amaría poder verlo, pero tengo trabajo que me espera.

Q: La canción Chizuru fue usada en un film. GazettE va a ser utilizado en un anime o un juego?
A, Ruki: No es un deseo particular trabajar con animes o juegos.. Pero entre los títulos que hemos utilizado, si nos proponen utilizar una, ¿por qué no? (se refiere al hecho de que una de sus canciones sean utilizadas en anime o juegos, tal como paso son Shiver).

Q: Ustedes son 5. ¿Cómo es la creación de sus canciones? ¿Cuál es el rol de cada uno?
A, Aoi: Cualquiera de nosotros compone algo diferente a como viene su inspiración. Entonces, nos proponemos en trabajar en esa porción propuesta por uno de nosotros. Trabajamos en esa elaboración y proponemos ideas.

Q: Respecto a su look, ¿cómo reacciona la gente cuando los ve así vestidos en la calle?
A, Ruki: Es cuando ya he llegado a Japón que no me importan las miradas de la gente.

Q: ¿Cuánto tiempo tienen para maquillarse y peinarse?
A, Aoi: Todo depende de los miembros del grupo; generalmente, una o dos horas.

Q: ¿Cómo arman sus looks? ¿Ustedes mismos o estilistas?
A, Aoi: No tenemos estilistas para nuestras ropas; es la opinión de cada uno.
Uruha: No hay una regla precisa.

Q: (Es la misma pregunta que la anterior, pero creo que, debido a la respuesta, quisieron preguntar cómo se ponen de acuerdo para decidir sus looks).
A, Aoi: Si alguno de nosotros tiene una idea formada, organizamos una pequeña reunión y discutimos amigablemente.
Uruha: Nos reunimos porque tenemos los mismos gustos. Una situación como esa no debería ocurrir (se refiere a la 'discusión amigable').

Q: ¿Cuáles son sus puntos en común?
A, Ruki: Esto es gracioso, ya que nosotros somos todos los menores de nuestra familia, y somos muy caprichosos.

Q: ¿Cuál fue último capricho?
A, Aoi: Durante nuestro trabajo estamos muy serios. No tenemos un capricho en particular.

Q: ¿Tienen un mensaje para los fans europeos?
A, Aoi: Sinceramente, vamos a dar lo máximo, como hacemos en Japón.

Finalizada la conferencia, el entrevistador que aparecía al principio, comienza a hacerle una serie de preguntas a Damien Marronneau, gerente de distribución de J-music. Lamento que esta parte no pueda comprenderla del todo, pero a grandes rasgos, esta muy contento de haberlos podido llevar; 200 personas tienen ‘VIP’ para poder pasar a conocerlos; esperan que el concierto que se va a dar el día siguiente sea agradable.

0 comentarios:

Publicar un comentario